• Quatrain I

AWAKE! for Morning in the Bowl of Night

Has flung the Stone that puts the Stars to flight;

And Lo! the Hunter of the East has caught

The Sultan’s Turret in a Noose of Light.

Come fill the Cup, and in the Fire of Spring
The Winter Garment of Repentence fling:
The Bird of Time has but a little way
To fly - and Lo! the Bird is on the Wing.

Quatrain VII


Indeed, indeed, Repentance oft before
I swore - but was I sober when I swore?
And then and then came Spring, and Rose-in-hand
My thread-bare Penitence apieces tore. 

Quatrain LXX

The Rubaiyat of Omar Khayyam, Illustrations by Niroot Puttapipat

Edward FitzGerald gave to his translation of a selection of poems written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician and astronomer.

see also The Quartrain XXXII

Posted 7 months ago with 15 notes
Tagged:the rubaiyatof omar khayyamillustrationsedward fitzgeraldtranslationpoemspersianawakethe hunter of the eastcughtthe sultan's turretcome fill the cupthe bird is on the wingwinterspring pentimentyou come and save me

  1. bynab reblogged this from thefreenomad
  2. alymuffin reblogged this from thefreenomad
  3. masalladeaqui reblogged this from thefreenomad
  4. thefreenomad reblogged this from ironlithium and added:
    The Rubaiyat of Omar Khayyam, Illustrations by Niroot Puttapipat Edward FitzGerald gave to his translation of a...
  5. crowsandallies reblogged this from ironlithium
  6. bunnygal reblogged this from ironlithium
  7. ironlithium posted this