There was a Door to which I found no Key:There was a Veil past which I could not see:Some little Talk awhile of ME and THEEThere seem’d - and then no more of THEE and ME.
Quatrain XXXII

The Rubaiyat of Omar Khayyam, Illustrations by Niroot Puttapipat
Edward FitzGerald gave to his translation of a selection of poems written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician and astronomer.

There was a Door to which I found no Key:
There was a Veil past which I could not see:
Some little Talk awhile of ME and THEE
There seem’d - and then no more of THEE and ME.

Quatrain XXXII

The Rubaiyat of Omar KhayyamIllustrations by Niroot Puttapipat

Edward FitzGerald gave to his translation of a selection of poems written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician and astronomer.

(Source: cizgilimasallar.blogspot.it)


Posted 8 months ago with 1 note
Tagged:the rubaiyatof omar khayyamillustrationsedward fitzgeraldtraslationpoemspersianniroot puttapipateye in the skysundoordeviant artdeviantart

  1. crowsandallies reblogged this from ironlithium
  2. ironlithium posted this